Rousseff denuncia el espionaje estadounidense como “violación” de soberanía e Irán ofrece un “diálogo constructivo” a EEUU sobre su programa nuclear

246

La presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, denunció como “una violación” de la soberanía de su país el espionaje diplomático y económico por parte de Estados Unidos, al comenzar su discurso en la Asamblea General de la ONU.

Público

Rousseff, que centró su intervención en el espionaje denunciado por el extécnico de la NSA Edward Snowden, del que ella misma fue víctima, afirmó que se trata de “una afrenta” y “una falta de respeto” que no puede justificarse en la lucha contra el terrorismo.

La presidenta brasileña no mencionó directamente a Estados Unidos en este caso, por el que ya anuló su viaje oficial a este país previsto para octubre, pero sí recalcó que la actividad de esta “red mundial de espionaje” es un asunto “sumamente importante y grave”.

Rousseff destacó que este espionaje “ha generado enojo y repudio” en todo el mundo, y señaló que ha afectado especialmente a Brasil porque se interceptaron comunicaciones de la oficina de la Presidencia, de la misión de su país en la ONU e incluso informaciones “de alto valor económico e incluso estratégico”.

Estas revelaciones, añadió, muestran una injerencia en asuntos internos, lo que consideró aún más repudiable por ser entre “países amigos”.

Además, Rousseff consideró “totalmente inaceptable” el espionaje a empresas y dijo que es “insostenible” justificar estas prácticas por la lucha contra el terrorismo.

“Brasil sabe cómo protegerse, lucha contra los grupos terroristas y no los alberga”, recalcó la mandataria, quien destacó que “vivimos en paz con nuestros vecinos desde hace más de 140 años”.

Recordando su época de oposición a la dictadura militar brasileña, Rouseff recordó que “al igual que otros muchos latinoamericanos, he luchado de manera directa contra el autoritarismo y las actuaciones arbitrarias”.

Se trata, resumió, de “un caso de falta de respeto a la soberanía nacional de mi país”, por lo que recalcó que, si no hay un respeto a la privacidad, “no hay una verdadera democracia” y pidió una acción internacional concertada para evitar que estas prácticas puedan repetirse.

Rousseff también dedicó una buena porción de su intervención a la ola de manifestaciones y protestas que vivió su país en junio, de las que dijo que son “parte inseparable de la construcción de la democracia y el cambio social”.

Sin embargo, insistió en que “mi Gobierno no reprimió a los manifestantes, sino que los escuchó”, ya que “nosotros vinimos de las calles. Las calles son nuestro lugar, son nuestra base”.

Dilma Rousseff recordó que los manifestantes “reclamaban un futuro de mayores derechos, mayor participación y mayores logros sociales”, y lo relacionó con la fuerte reducción de la pobreza que ha logrado su país en la última década, que a su vez ha generado mayores peticiones de profundización democrática y social.

Dilma Rousseff insistió además en dos viejas peticiones de Brasil: la reforma del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Consejo de Seguridad de la ONU para que ambos organismos otorguen peso a los países emergentes más importantes, como el suyo. “La gobernanza del fondo debe reflejar el peso de los países emergentes”, subrayó.

Fuente original: http://www.eldiario.es/internacional/Rousseff-espionaje-estadounidense-violacion-soberania_0_178832707.html

 

Irán ofrece un “diálogo constructivo” a EEUU sobre su programa nuclear
Público.es

El presidente iraní, Hasan Rohaní, afirmó este martes que las armas nucleares y de destrucción masiva “no tienen lugar en la doctrina de seguridad y defensa” de su país, y ofreció un “diálogo constructivo” con Estados Unidos.

Irán “no busca aumentar la tensión con Estados Unidos”, afirmó Rohaní en su intervención ante la Asamblea General de Naciones Unidas, en la que añadió que escuchó “cuidadosamente” el discurso pronunciado esta mañana por el presidente Barack Obama.

“El programa nuclear de Irán, y también los de todos los demás países, debe seguir objetivos exclusivamente pacíficos. No somos un peligro para el mundo”, afirmó Rohaní, cuya primera intervención ante este foro era muy esperada por las declaraciones conciliatorias suyas y de otros responsables iraníes de los últimos días.

Rohaní dijo que si Estados Unidos muestra “voluntad política” y no escucha a los “grupos de presión que promueven la guerra, podemos llegar a un marco para resolver nuestras diferencias. Para ello, hará falta que las interacciones entre ambos países deben mantenerse “en pie de igualdad, con respeto muto y bajo los principios reconocidos del derecho internacional”, añadió. “Por supuesto, esperamos escuchar una voz consistente desde Washington”, añadió.

El presidente iraní insistió en que se debe aceptar y respetar el “derecho” de su país al enriquecimiento nuclear. “El conocimiento nuclear ha sido domesticado en Irán, y la tecnología nuclear, incluyendo el enriquecimiento, ha alcanzado ya una escala industral”, proclamó.

Por ello, Rohaní dijo que supone “una ilusión extremadamente irreal” pensar que la naturaleza pacífica del programa nuclear iraní puede se frenada con “presiones ilegítimas”. “Irán busca un diálogo constructivo con otros países” y por ello “no busca aumentar las tensiones con Estados Unidos”, afirmó el mandatario iraní, quien dijo que escuchó “cuidadosamente” la intervención esta mañana de Obama.

El presidente estadounidense apostó por la vía diplomática para lograr un acuerdo sobre el programa nuclear de Irán, pero pidió que ese país dé pasos “transparentes y verificables”.

Condena el uso de armas químicas en Siria
En otras cuestiones, Rohaní condenó el uso de armas químicas en Siria, aunque acogió favorablemente la reciente adhesión de ese país aliado de Teherán a la Convención sobre Armas Químicas. “El acceso a esas armas por grupos terroristas es el mayor peligro para la región que debe ser considerado en cualquier plan de desarme”, advirtió.

Hasan Rohaní condenó el terrorismo extremista y el asesinato de inocentes, pero apuntó a que “también debe condenarse” el uso de aviones no tripulados (una práctica común por parte de Estados Unidos) “contra gente inocente en el nombre de la lucha contra el terrorismo”.

Fuente original: http://www.publico.es/internacional/470371/iran-ofrece-un-dialogo-constructivo-a-eeuu-sobre-su-programa-nuclear#